イディオム When pigs fly とは?

イディオム

When pigs fly の意味

“When pigs fly” というフレーズ、聞いた事がありますか?

When pigs fly, he’ll pay me back the money.

彼がお金を返すことなんてありえない

“When pigs fly”は 直訳すると”豚が空を飛ぶ時”。

しかし豚には羽がないので空を飛ぶとことはありえない。

転じて物事が、不可能である・絶対にありえない・起こるはずがない、という意味を表しています。


Hey cutie ,do you want me to accompany to the party ?

なぁ、カワイコちゃんよお、俺に一緒にパーティに来て欲しいかい?

When pigs fly!

そんな訳ないに決まってるでしょ

 

I will limit playing time for games up to an hour a day and read 10 books a month from now on.

ゲームのプレイ時間を1日1時間に制限して、これからは月に10冊の本を読むわ。

 

 

Yes, you’ll do that when pigs fly.

絶対ありえんな

When pigs fly の由来

「豚が飛ぶとき」(when pigs fly・pigs might fly など)というフレーズは17世紀頃から様々な形で使われていたようです。

一般的には、この表現はドイツまたはスコットランド辺りから来ていると考えられているようです。

物理的に不可能な物事を表現するのに使われ、特に非常に楽観的な考えや過大な希望に対して、皮肉を込めて言及するのに使われています。

Flying pigs

“flying pigs’ も”when pigs fly” と同様に、不可能こと・起こりえないことを表します。

Do you think mom will raise the allowance ?

母ちゃんがお小遣い上げてくれるかな?

Yes, flying pigs.

うん、絶対ないね。

こちらも中々面白いフレーズですね!

豚が空を飛んでるなんて想像してもシニカルな場面ですが、ありえない状況をコミカルに表現できる”when pigs fly” は覚えておくと便利なフレーズです。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました