チャンスを逃す?! Miss the boat の意味

イディオム

miss the boat の意味

miss the boat というフレーズがありますが、一体どういう意味なのでしょうか?

miss the boat = チャンスを逃す

実は結構シンプルで、船に乗り損ねる(miss the boat)ことから、機会を損ねる・好機を逃す、と言った意味になります。

Are you going to apply to the company?

その会社に応募するの?

Yes, I don’t want to miss the boat.

あぁ、このチャンスを逃したくないからさ。


The speculators are afraid of missing the boat by not buying the shares.

投機家達はその株式を買わないことによって、好機を逸することを恐れている。

that ship has sailed

miss the boat と似た表現に that ship has sailed という言い回しがあります。

こちらのフレーズも”miss the boat”と同じく船に関連したもので、直訳すると”その船はもう出てしまった”。

すなわち that ship has sailed = 時すでに遅し という意味になります。

Do you still have the car we saw last week ?

先週見せてもらった車はまだありますか?

Sorry. That ship has sailed. That one was sold yesterday.

すいません、遅かったですね。 昨日売れてしまいした。


Hey, can you introduce me the nerd girl that has moved to your neighborhood ?

I think she is kinda hot.

おい、お前んちの近所に越してきたオタク女子紹介してくれよ?

彼女はアリだな。

Oh, that girl.

Sorry, that ship has already sailed.

あぁ、あの子か。

悪いが、一足遅かったようだな。

What? What do you mean ?

なんだ?どういう意味だ?

Do you remember my cousin ?

The geek boy one that you made fun of before.

He’s been going out with her for a week now.

俺のいとこ覚えてるか?

以前、お前がからかったオタク君だ。

あいつが彼女と付き合って、今ちょうど一週間ってとこだ。

Are you kidding me ?
With such a lame guy !?
No way …

マジで言ってるのか?

あのダサいやつと!?

ありえねぇ…。

miss the buss

“miss the buss” も”miss the boat” と同じように使用することができ、同様に”機会を逃す”という表現になります。

In order to not miss the bus, I reserved the tickets on advance.

機会を逃さないように、チケットを事前予約した。

 

miss the boat (miss the bus)というフレーズ、感覚的にも分かりやすいので、会話の中で活用していきたいですね!

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました