“ありふれた” を表す形容詞 a dime a dozen
イディオム hold the fort とは?
hold the fort の意味 John had to hold the fort while his wife was shopping at the supermarket. ジョンは奥さんがスーパーで買い物をしている間、留守番をし...
イディオム hit the sack
hit the sack の意味 "hit the sack" 文字通り訳すと"袋を打つ?" さて実際の意味は I'm going to hit the sack. Good night! もう寝ます。おやすみなさい。 hit the s...
楽しんで! Have a blast とは?
Have a blast の意味 "blast"は突風・爆風・強打・(ラッパなどを)吹く、と言った激しい風・大きな音・爆発などといった状況を表す単語です。 blastは楽しい・エキサイティングな時間・賑やかなパーティーと言う意味もあるので、...
遠回しに言う beat around the bush とは?
beat around the bush の意味 beat around the bush と言うフレーズ、一体どんな意味でしょうか?
チャンスを逃す?! Miss the boat の意味
miss the boat の意味 miss the boat というフレーズがありますが、一体どういう意味なのでしょうか?
イディオム hit the nail on the head の意味は?
hit the nail on the head の意味 hit the nail on the head、直訳すると"釘の頭を打つ"となりますが、実際の会話の中で使われる際の意味は、
流行りに乗っかる? イディオム Jump on the bandwagon
Jump on the bandwagon の意味 Jump on the bandwagonというフレーズ、聞いたことありますでしょうか? Let's jump on the bandwagon right away and openin...
イディオム under the weather ってどんな意味?
under the weather の意味 この"under the weather"というフレーズ、割と聞いた事があるフレーズだと思いますが一体どんな意味なのでしょうか? 直訳すると"天気の下"ですが、実際の意味は I feel a bi...
イディオム When pigs fly とは?
When pigs fly の意味 "When pigs fly" というフレーズ、聞いた事がありますか?
イディオム cut the mustard 意味は?
cut the mustard の意味 mustrdはホットドッグなどにかけるアレです。 しかし cut the mustard のフレーズの意味は「からしを切らしてしまった。」ではなく、 He didn't cut the mustard...